Войдите, чтобы сохранять историю комментариев, голосовать за комментарии и создавать закладки
Регистрация
Авторизация
Авторизовываясь, вы соглашаетесь с правилами обработки данных
Этот сайт защищен reCAPTCHA и Google. Применяются Политика конфиденциальности и Условия использования.
Войдите, чтобы сохранять историю комментариев, голосовать за комментарии и создавать закладки
Регистрация
Авторизация
Авторизовываясь, вы соглашаетесь с правилами обработки данных
Этот сайт защищен reCAPTCHA и Google. Применяются Политика конфиденциальности и Условия использования.
Войдите, чтобы сохранять историю комментариев, голосовать за комментарии и создавать закладки
Регистрация
Авторизация
Авторизовываясь, вы соглашаетесь с правилами обработки данных
Этот сайт защищен reCAPTCHA и Google. Применяются Политика конфиденциальности и Условия использования.
Войдите, чтобы сохранять историю комментариев, голосовать за комментарии и создавать закладки
Регистрация
Авторизация
Авторизовываясь, вы соглашаетесь с правилами обработки данных
Этот сайт защищен reCAPTCHA и Google. Применяются Политика конфиденциальности и Условия использования.
Запись: 1976
Выпуск: 2015
Почему сказки так называются - <<сказками>>? Наверное, потому, что их <<сказывают>>, ведь правда? А когда ты хочешь, чтобы твой друг так же увлекся, как и ты сам, то, <<сказывая>>, наверняка что-нибудь да <<прискажешь>>, что-нибудь да прибавишь к тому, что услышал или прочел. Ведь невозможно запомнить сказку наизусть именно в том виде, в каком она напечатана в книжке, и точь-в-точь теми же словами ее передать...
Так вот и путешествуют сказки из века в век, из страны в страну - со множеством вариантов, прибавлений и <<присказок>>. Поэтому порой можно прочесть или услышать, скажем, персидскую или шведскую сказку, до неузнаваемости переменившуюся, обросшую множеством подробностей, которых не было сначала. Словом, сказки, как люди: переезжая, они меняют одежды и учат новый язык, зная, что иначе их просто не поймут, не узнают среди знакомых.
И раскрывая сборник сказок, созданных, например, русским народом, вдруг встречаешь в нем <<Наказанную царевну>>, в общем-то совершенно русскую, а сюжет, то есть общий облик событий в ней напоминает тебе знаменитую китайскую <<Принцессу Турандот>>. Или, читая Андерсена, вдруг наталкиваешься на вовсе не датские мотивы, вспоминаешь, что Храброго портняжку ты встречал в немецких сказках, собранных братьями Гримм, а предание о Ледяной деве (у Андерсена ее зовут Снежной королевой), если забыть о Герде и Кае, идет из седой скандинавской старины, когда еще ни норвежцев, ни датчан, ни шведов еще не было и в помине...
Но на то Андерсен и Андерсен, братья Гримм - именно братья Гримм, а собиратель русских сказок Афанасьев - именно Афанасьев и никто другой, чтобы изучать, выбирать лучшие, самые выразительные варианты сказок, обрабатывать их, многое придумывать самим и затем выпускать сборники, о которых говорят <<Сказки братьев Гримм>> или <<Сказки Андерсена>>. Так поступал и знаменитый французский сказочник Шарль Перро, в вольном пересказе которого все знают об Ослиной шкуре, Золушке и хитроумном Коте в сапогах.
Однако и на этом история сказки не кончается! Как никогда не прекратятся <<вольные>> фантазии на темы народных сказок разных стран. Вот, скажем, чудесный Аксаковский <<Аленький цветочек>> - очень русская сказка. А ведь если еще раньше прочесть <<Красавицу и чудовище>> Шарля Перро, который в свою очередь обработал народную французскую сказку, станет ясно, что во всех трех похожие герои и события. И, тем не менее, никому не придет в голову отложить в сторону <<Аленький цветочек>>, предпочтя ему сказку Перро, или наоборот, делать какие-то сравнения между этими двумя очаровательными сказками. Обе они хороши, в чем-то похожи, а в основном-то они совсем разные!
Поэтому-то Золушку, кто бы ни рассказывал по-своему эту бессмертную историю о добре и благородстве, о хрустальном башмачке волшебного счастья, пришедшемся в пору только одной девушке на свете, нашу любимую Золушку мы всегда готовы принять в свое сердце! Хотя, конечно, не забываем, кто на этот раз о ней рассказал: Шарль Перро, Татьяна Габбе или Евгений Шварц. И каждый раз мы слышим другой голос, различаем непохожие интонации, отличия в сюжете, разные имена героев. А Золушка то ведь одна...
Все мы поем песенки и вспоминаем смешные словечки из мультфильма <<Бременские музыканты>> (авторы которого - поэт Юрий Энтин и композитор Геннадий Гладков), кое-кто смотрел в театре пьесу под тем же названием (сочиненную драматургом Валерием Шульжиком). И все-таки никто не забывает, что немецкую народную сказку о музыканте и его друзьях, которые странствуют по свету, переживая множество приключений, рассказывали в свое время двое писателей и ученых, которых зовут братьями Гримм.
Значит, то, что мы видели на экране, смотрели в театре, - тоже вольные <<пересказы>>, фантазии на темы гриммовских сказок, родившихся столетия назад... Темы и сюжеты народных сказок неисчерпаемы.
А сегодня мы услышим про то, как <<Жили-были ёжики...>>. Здесь мы встретимся снова с сюжетами и героями нескольких сказок братьев Гримм - на этот раз в пересказе артиста Московского театра драмы и комедии на Таганке Вениамина Смехова, человека с большим юмором и фантазией. Недаром сочиненная им сказка про ежа, ежиху, ежат и зайца, про ленивых Гейнца с Триной, хитрых гусей и доверчивую лису так и называется: <<Фантазия на темы сказок братьев Гримм>>.
М.Бабаева, 1976 г.
свернуть
Купить CD в корзину
1 Жили-были Ежики: Часть 1
Вениамин Смехов, Зоя Пыльнова, Юрий Смирнов, Инна Ульянова, Иван Бортник, Ольга Mулина, Людмила Комаровская, Инструментальный ансамбль п / у А. Корнеева (Вениамин Смехов, Братья Гримм)10:45
2 Жили-были Ежики: Часть 2
Вениамин Смехов, Зоя Пыльнова, Юрий Смирнов, Инна Ульянова, Иван Бортник, Ольга Mулина, Людмила Комаровская, Инструментальный ансамбль п / у А. Корнеева (Вениамин Смехов, Братья Гримм)13:07
3 Жили-были Ежики: Часть 3
Вениамин Смехов, Зоя Пыльнова, Юрий Смирнов, Инна Ульянова, Иван Бортник, Ольга Mулина, Людмила Комаровская, Инструментальный ансамбль п / у А. Корнеева (Вениамин Смехов, Братья Гримм)11:35
4 Жили-были Ежики: Часть 4
Вениамин Смехов, Зоя Пыльнова, Юрий Смирнов, Инна Ульянова, Иван Бортник, Ольга Mулина, Людмила Комаровская, Инструментальный ансамбль п / у А. Корнеева (Вениамин Смехов, Братья Гримм)11:38